English >> Works of Other Authors >> Poetry |
|||||||||||||||||||||
|
In Awareness Sundaram
About In AwarenessThese musings, poems, and essays by Sundaram, a well-known Gujarati poet and a member of the Sri Aurobindo Ashram from 1945 until his passing in 1991, represent in English some of the different facets of his writings. The first, long section comprises pithy expressions of some inner musings and insights, presented in a journal format covering ten years. The second part, "Vijaya Poems", is a collection of English poems written for Ashram students and teachers. Parts Three and Four are English translations of some of Sundaram's Gujarati poems. The final section contains eight essays, including a long piece, "Sri Aurobindo: The Poet". REVIEW
The first time I read a Japanese haiku I was amazed at how much meaning one can put into four short lines. But here Sundaram-bhai has fully let himself flow, gathering the mundane, the universal, the beautiful and supra-beautiful gems, and expressing them in just a few lines. He is one of the early poets of Gujarat to break away from the fixed rules of writing prevalent up to the early twentieth century. He does not need a set of four lines, even one or one and a half will do. He is fully liberated, expressing profound insights in such a refreshing way. The first 225 pages are really a feast for people whose knowledge of literary English is limited. Sundaram-bhai is able to render his sublime thoughts in such simple words that a child of ten years will understand and love them. A quotation from the introduction to this section gives in gist the beauty and importance of these meditative musings:
The last few entries for the year 1991 are significant in the sadhak-poet’s life. He had become very aware and, just one month before he passed away, could sing All should be consciously related to You, made part of Your action, of Your will. As a poet and translator, Sundaram-bhai understood the importance of precision in language. Years ago when we were preparing the publication of the Indian language translations of Sri Aurobindo’s works for his birth centenary, there was a meeting to decide who would translate which one of the major works. The often excessively literary style of vernacular translations was discussed; some of the translations were even more difficult than the English! “Can’t we simplify?” the translators were asked in 1970. Sundaram-bhai replied, “No, the subject is so weighty and rises to such high peaks that the language has to justify it.” The remainder of the book contains other examples of his writings. The Vijaya poems, a new one written each month, were posted on the Ashram school’s Vijaya bulletin board, initiated and put together by Sundaram-bhai when he was a teacher. As the book’s editor writes, “Young people as well as grown-ups will enjoy reading these varied-topic poems, wherein the poet begins from an ordinary casual event, leads us lovingly onwards, and ends by giving us a new thinking and a new feeling which make us happy and keep us smiling.” Here is a passage from one of these poems:
The next section of the book contains Sundaram’s poems in English, written between 1935 and 1985, and translated by him from the original Gujarati. These are followed by a section of his poems translated into English by his former student Dhanavanti. In her short introduction to her translations, she describes the poet:
There are many easy-to-follow poems she has translated, proving that everything a sadhak of Sri Aurobindo wrote was not beyond common understanding, such as the following passage found on page 323:
There is a short poem titled “I Love” on page 331 in which his love for beauty is evident:
The fourth and last section gives us some autobiographical statements, completing the sketch of the journey of a sensitive village boy through the richly kaleidoscopic outer world into the invisible world of subtle bounties opened to him by Sri Aurobindo. Before closing, I would like to add some touching incidents from his life. In 1967 he was travelling in Gujarat to procure a piece of land on which to build a city meant for spiritual aspirants dedicated to the ideals of Sri Aurobindo. There was a place where Sundaram-bhai and other followers of Sri Aurobindo had planned to hold a camp. This place required cleaning before the meeting could take place, but as there were no cleaners available and no one else ready to help, Ambupremi from the Baroda centre and Sundaram-bhai began cleaning the filth. Sundaram-bhai remarked that work for the Divine, small or large, crude or refined, was equal in his eyes. Even before he joined the Ashram, his love of beauty was evident in all his works as well as in his life. While in Ahmedabad, he had started reading The Life Divine, published earlier in instalments in the Arya. Another person who joined this weekly reading described how Sundaram-bhai would gently pluck roses from his garden, clean and arrange them very quietly and lovingly, place them before Sri Aurobindo’s photograph, light an incense stick, and settle down to read, study, and meditate. Sunanda Poddar Sunanda came to stay in the Ashram in 1951, when she was sixteen. She began working at SABDA while still a student at SAICE and continued until 1994. In 1952 she also began her work of telling and writing stories for children. She has been looking after Sri Smriti museum since its inception in 1989. December 2015 |